Citizen CT-S281 Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Drucker Citizen CT-S281 herunter. CITIZEN CT-S281 User Manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 144
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - LINE THERMAL PRINTER

LINE THERMAL PRINTERMODEL CT-S281User’s ManualMode d’emploiBenutzerhandbuchManuale dell’utenteManual de UsuarioFEEDFEED

Seite 2 - Declaration of Conformity

— 7 —1. GENERAL OUTLINEThe CT-S281 is a thermal line printer designed for use with a broad array ofterminal equipment including, data, POS, and kitch

Seite 3

— 13 —3. FUNZIONAMENTO3.1 Collegamento dell’adattatore c.a. e del cavo di alimentazione1. Spegnere la stampante.2. Collegate il connettore del cavo

Seite 4 - THE TABLE OF CONTENTS

— 14 —3.2 Collegamento dei cavi di interfacciaSpegnere la stampante e scollegare il cavo di alimentazione. Quindi seguire ilmetodo per il collegamen

Seite 5

— 15 —FEEDFEEDFEEDFEED3.5mmφ3.1mmφ5.7mm56mm3.3 Sistemazione della stampanteLa stampante può essere installata orizzontalmente o sulla parete.Al momen

Seite 6

— 16 —3.4 Selezione dei microinterruttori (Solo il tipo d'interfaccia seriale)I Microinterruttori vengono utilizzati solo per l’interfaccia seri

Seite 7

— 17 —3.5 Regolazione del sensore di quasi-fine cartaMuovere la leva del sensore di fine di carta per spostarsi in avanti o indietro.La posizione da

Seite 8

— 18 —4. MANUTENZIONE E ASSISTENZA4.1 Sistemazione/sostituzione dei rotoli di carta1. Premere il pulsante di apertura del coperchio.2. Aprire il cop

Seite 9 - DAILY MAINTENANCE

— 19 —ATTENZIONE!● La testina di stampa diventa calda subito dopo la stampa. Non toccarla con le mani.Non toccare l’elemento riscaldante della testin

Seite 10 - 1. GENERAL OUTLINE

— 20 —4.4 Quando non si può aprire il coperchio della stampanteUn errore del blocco della taglierina può prodursi con la taglierina automaticaa causa

Seite 11 - 1.3 Model Classification

— 21 —4.5 Stampa automatica (Autotest)Inserire la carta nella stampante. Mantenendo l’interruttore di avanzamento(FEED) premuto, accendere la stampa

Seite 12 - 1.4 Basic Specifications

— 22 —4.7 Indicazione degli errori● Fine della cartaLa fine della carta viene rilevata in due tappe: fine della carta e quasi-finedella carta (opzion

Seite 13 - EXPLANATION OF PRINTER PARTS

— 8 —POWERFEEDERRORPAPERFEEDFEED1.2 UnpackingWhen unpacking the printer, confirm that the following are provided:● Printer: 1● AC adapter: 1● AC powe

Seite 14

— 23 —(Unità: mm)180105106FEEDFEEDFEEDFEED5. ALTRO5.1 Viste e dimensioni esterne

Seite 15 - 2.3 Other Built-in Functions

— 24 —5.2 Impostazione manuale dei microinterruttori di memoriaI microinterruttori di memoria possono essere impostati manualmente o conun comando.Pe

Seite 16 - 3. PREPARATION

— 25 —No. microinterruttoreRegolazioneRegolazione implicitaValori di regolazioneMemory SW7-1 Baud Rate 9600 bps 1200 bps, 2400 bps, 4800 bps, 9600 bps

Seite 17 - CAUTION!

— 26 —Regolazione manuale dei memory switch(“Memory SW”)Il memory switch può essere scelto, cambiato, o essere memorizzato dallacombinazione di tre az

Seite 18 - 3.3 Installing the Printer

— 27 —5.3 Carta di stampaUtilizzare la carta di stampa indicata nella tabella seguente o carta concaratteristiche equivalenti.Tipo di carta Nome del

Seite 20

— 1 —CITIZEN is registered trade mark of CITIZEN WATCH CO., LTD., JapanCITIZEN es una marca registrada de CITIZEN WATCH CO., LTD., JapónINDICE1. NOCI

Seite 21

— 2 —NORMAS DE SEGURIDAD ... QUE DEBEN SER SEGUIDAS ESTRICTAMENTEAntes de utilizar este producto por primera vez, lea atentamente estas NORMAS DESEGUR

Seite 22 - 4.3 Cleaning the Print Head

— 3 — No utilice ni guarde este producto en un lugar donde esté expuesto a:* Llamas o aire húmedo* Luz solar directa* Aire caliente o calor procedent

Seite 23

— 4 —Tenga en cuenta las precauciones siguientes para la fuente de alimentación y el cablede alimentación: No enchufe ni desenchufe el cable de alime

Seite 24 - 4.5 Self-printing

— 9 —Item SpecificationsModel CT-S281RSU CT-S281RSECT-S281UBU CT-S281UBEPrint method Line thermal dot print methodPrint width 48 mm/384 dotsDot densit

Seite 25 - 4.7 Error Indication

— 5 —No utilice la impresora en las siguientes condiciones. Una posición sujeta a vibración o una posición inestable. Una posición con el equipo inc

Seite 26 - 5. OTHER

— 6 —Para evitar fallos de funcionamiento tenga en cuenta lo siguiente: Evite utilizar la impresora sin estar correctamente cargado el papel. Evite

Seite 27

— 7 —1. NOCIONES GENERALESLa CT-S281 es una impresora por líneas, térmica, diseñada para ser utilizadacon una amplia gama de equipos terminales, incl

Seite 28

— 8 —POWERFEEDERRORPAPERFEEDFEED1.2 DesembalajeCuando desembale la impresora, confirme que disponga de lo siguiente:● Impresora: 1● Adaptador de CA:

Seite 29

— 9 —1.4 Specifiche di baseElemento EspecificacionesModelo CT-S281RSU CT-S281RSECT-S281UBU CT-S281UBEMétodo de impresión Método de impresión térmica

Seite 30 - Maximum print area 48

— 10 —FEEDFEED2. EXPLICACION DE LAS PARTES DE LA IMPRESORA2.1 Apariencia de la ImpresoraCubierta de impresoraInterruptor de alimentaciónBotón de ape

Seite 31 - FRANÇAIS

— 11 —POWERFEEDERRORPAPER● LED POWERSe ilumina cuando la energía de la impresora está aplicada y se apaga cuandose desconecta la energía de la impreso

Seite 32 - TABLE DES MATIÈRES

— 12 —2.2 Interior de la Cubierta de la Impresora● Cortador automáticoCorta el papel con un comando al fin de la impresión. El método de cortepuede s

Seite 33 - PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ

— 13 —3. PREPARACION3.1 Conexión del Adaptador de CA y del Cable de Alimentación de CA1. Desconecte la alimentación de la impresora.2. Conecte el co

Seite 34 - AVERTISSEMENT

— 14 —3.2 Conexión de los Cables de InterfazDesconecte la impresora y desenchufe el conector de alimentación. Luegosiga el procedimiento para la con

Seite 35

— 10 —FEEDFEED2. EXPLANATION OF PRINTER PARTS2.1 Printer AppearancePrinter coverPower switchCover open buttonOperation panel● Printer coverPaper is

Seite 36 - ATTENTION

— 15 —FEEDFEEDFEEDFEED3.5mmφ3.1mmφ5.7mm56mm3.3 Instalación de la ImpresoraLa impresora puede ser instalada horizontalmente o montada verticalmenteen

Seite 37 - ATTENTION

— 16 —No. de AjusteConmutador Inicial1Método de ajuste de losAjuste vía DIP-switch Ajuste de memoria ONparámetros de comunicacióninterna2Establecimien

Seite 38 - 1. PRÉSENTATION GÉNÉRALE

— 17 —3.5 Ajuste del Sensor de Proximidad de Fin de PapelMueva la palanca del sensor de proximidad de fin de papel hacia adelante ohacia atrás. La p

Seite 39 - 1.2 Déballage

— 18 —4. MANTENIMIENTO Y LOCALIZACION DE AVERIAS4.1 Colocación/Cambio del Rollo de Papel1. Presione el botón de apertura de la cubierta.2. Abra la c

Seite 40 - 1.4 Spécifications de base

— 19 —4.2 Extracción del Papel Atascado1. Desconecte la alimentación de la impresora.2. Abra la cubierta de la impresora. Si la cuchilla del cortado

Seite 41

— 20 —4.4 Cuando no se puede abrir la cubierta de la impresoraSe puede producir un error de seguro del cortador con el cortador automáticodebido a de

Seite 42

— 21 —4.5 AutotestInserte papel en la impresora. Mantenido presionado el botón FEED, conecte laalimentación de la impresora, mantenga presionado el

Seite 43

— 22 —4.7 Indicación de Error● Fin del papelLa falta de papel se detecta en dos pasos: fin de papel y proximidad de fin depapel (opción de fábrica).

Seite 44 - 3. PRÉPARATION

— 23 —(Unidad: mm)180105106FEEDFEEDFEEDFEED5. OTROS5.1 Vistas Externas y Dimensiones

Seite 45 - ATTENTION!

— 24 —5.2 Ajuste Manual de los “Memory Switches”Los “memory switches” pueden ser ajustados manualmente o vía comando.Para el ajuste manual, consulte

Seite 46

— 11 —POWERFEEDERRORPAPER● POWER LEDLights when the printer power is on and goes off when the printer power isoff. May blink or light in a special mo

Seite 47 - Réglage du contact DIP

— 25 —No. de ConmutadorAjuste Por omisión Valores de AjusteMemory SW7-1 Baud Rate 9600 bps 1200 bps, 2400 bps, 4800 bps, 9600 bps,19200 bps, 38400 bps

Seite 48

— 26 —Ajuste Manual de los “Memory Switches” (Memory SW)El memory switch puede ser seleccionado, cambiado, o escrito por lacombinación de tres accione

Seite 49 - 4. ENTRETIEN ET DÉPANNAGE

— 27 —5.3 Papel de ImpresiónUtilice el papel de impresión mostrado en la siguiente tabla o papel con calidadequivalente.Tipo de Papel Nombre del Prod

Seite 50

WEEE MARK,I\RXZDQWWRGLVSRVHWKLVSURGXFWGRQRWPL[ZLWKJHQHUDOKRXVHKROGZDVWH7KHUHLVDVHSDUDWHFROOHFWLRQV\VWHPVIRUXVHGHOHFWURQLFVSURG

Seite 51

TE74906-00F1.00E-0811Printed in Japan

Seite 52 - 4.6 Vidage hexadécimal

— 12 —2.2 Paper Cover Inside● Auto CutterCuts the paper when software command is sent to the printer. Cutting methodcould be partial cut or full cut

Seite 53 - 4.7 Indication d’erreur

— 13 —3. PREPARATION3.1 Connecting the AC Adapter and AC Power Cord1. Tu rn off the printer power.2. Plug in the cable connector of the AC adapter t

Seite 54 - 5. DIVERS

— 14 —PrinterPin Signal2TXD3RXD4RTS6 DSR7SG20 DTR3.2 Connecting Interface CablesTurn off the printer and unplug the power connector. Then follow the

Seite 55

— 15 —FEEDFEEDFEEDFEED3.5mmφ3.1mmφ5.7mm56mm3.3 Installing the PrinterThe printer can be installed horizontally or mounted vertically on the wall.At t

Seite 56

— 16 —3.4 Setting DIP Switch (Only serial interface type)DIP switch is provided only for serial interface specification.The DIP switch is located at

Seite 57

IMPORTANT: This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energyand if not installed and used in accordance with the instruction manu

Seite 58 - 5.3 Papier d’impression

— 17 —3.5 Adjusting the Paper Near-end SensorMove the paper near-end sensor lever to forward or backward. The position tobe set varies in accordance

Seite 59

— 18 —4. MAINTENANCE AND TROUBLESHOOTING4.1 Setting/Replacing Paper Rolls1. Press the cover open button down.2. Open the printer cover.3. Insert a p

Seite 60 - INHALTSVERZEICHNIS

— 19 —4.2 Removing Jammed Paper1. Tu rn the printer power off.2. Open the printer cover. If the cutter blade remains protruded with paperjammed, do n

Seite 61 - SICHERHEITSMASSNAHMEN

— 20 —FEEDPOWERRORERRORPAPERAPER4.4 When the Printer Cover Cannot Be OpenedCutter lock error may occur with the Auto Cutter due to dropping of foreig

Seite 62 - WARNHINWEIS

— 21 —4.5 Self-printingInsert paper into the printer. With the FEED button pressed and held, turn theprinter power on, keep the FEED button held for

Seite 63

— 22 —4.7 Error Indication● Paper-endPaper empty is detected in two steps: paper-end and paper near-end(factoryoption). It causes the PAPER LED to l

Seite 64 - VORSICHT

— 23 —5. OTHER5.1 External Views and Dimensions(Unit: millimeter)180105106FEEDFEEDFEEDFEED

Seite 65 - VORSICHT

— 24 —5.2 Manual Setting of Memory SwitchMemory switches can be set manually or by a command.For manual setting, refer to the next page.The function

Seite 66 - 1. ALLGEMEINE ÜBERSICHT

— 25 —Switch No. Setting Default Set ValuesMemory SW7-1 Baud Rate 9600 bps 1200 bps, 2400 bps, 4800 bps, 9600 bps,19200 bps, 38400 bps S

Seite 67 - 1.3 Modellklassifizierung

— 26 —Manual Setting of Memory Switch (Memory SW)The memory switch can be selected, changed, or written by the combination ofthree actions: pressing t

Seite 68

ENGLISH

Seite 69 - 2.1 Ansicht des Druckers

— 27 —6. Saving the setting and exiting the memory switch setting modePress the FEED button short to move to “Write/Factory Setting”. Thenpress and h

Seite 70

FRANÇAIS

Seite 71 - 2.2 Druckerinnenseite

— 1 —TABLE DES MATIÈRES1. PRÉSENTATION GÉNÉRALE ...72. EXPLICATION DES COMPOSANTS DE L’IMPRIMANTE

Seite 72 - 3. VORBEREITUNG

— 2 —PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ ... QUI DEVRAIENT ÊTRE OBSERVÉES RIGOUREUSEMENTVeuillez lire attentivement ces PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ avant d’utiliser l

Seite 73 - VORSICHT!

— 3 — N’utilisez pas et ne rangez pas cet appareil dans un endroit où il sera exposé à :* des flammes ou de l’air humide* la lumière directe du solei

Seite 74 - 3.3 Aufstellen des Druckers

— 4 —Observez les précautions suivantes pour l’alimentation électrique et le cordond’alimentation: Ne branchez pas et ne débranchez pas le cordon d’a

Seite 75 - Einstellen der DIP-Schalter

— 5 —Ne pas utiliser l’imprimante dans les conditions suivantes. En condition sujette à vibration ou en condition instable. Avec cet appareil inclin

Seite 76

— 6 —Pour éviter les problèmes de fonctionnement ou les pannes éventuelles, observez ce qui suit: Evitez de faire fonctionner l’imprimante sans roulea

Seite 77 - WARTUNG UND FEHLERBEHEBUNG

— 7 —1. PRÉSENTATION GÉNÉRALELa CT-S281 est une imprimante de ligne thermique compacte, conçue pourune vaste gamme d’équipements terminaux, dont les

Seite 78 - 4.3 Reinigen des Druckkopfes

— 8 —POWERFEEDERRORPAPERFEEDFEED1.2 DéballageVérifiez que les composants suivants sont dans le paquet lorsque vous déballezl’imprimante:● Imprimante:

Seite 79

— 1 —GENERAL PRECAUTIONS● Before using this product, be sure to read through this manual. After having readthis manual, keep it in a safe, readily ac

Seite 80 - 4.6 Hexdump-Druckverfahren

— 9 —Rubrique CaractéristiquesModèle CT-S281RSU CT-S281RSECT-S281UBU CT-S281UBEMéthode d’impression Méthode d’impression thermique de points en lignes

Seite 81 - 4.7 Fehleranzeige

— 10 —FEEDFEED2. EXPLICATION DES COMPOSANTS DE L’IMPRIMANTE2.1 Apparence extérieure de l’imprimanteCapot de l’imprimanteInterrupteur d’alimentationL

Seite 82 - 5. SONSTIGES

— 11 —POWERFEEDERRORPAPER● DEL ALIMENTATIONS’illumine quand le courant de l'imprimante est connecté et déconnectélorsque l’alimentation de l&apos

Seite 83

— 12 —2.2 Intérieur du capot de l’imprimante● Mécanisme de découpe automatiqueCoupe le papier avec une commande à la fin de l'impression. La mé

Seite 84

— 13 —3. PRÉPARATION3.1 Branchement de l’adaptateur secteur et du cordon d’alimentation1. Mettez l’imprimante hors tension.2. Branchez le connecteur

Seite 85

— 14 —3.2 Branchement des câbles d’interfaceMettez l’imprimante hors tension et déconnectez le connecteur d’alimentation.Puis suivez la méthode pour

Seite 86 - 5.3 Druckpapier

— 15 —FEEDFEEDFEEDFEED3.5mmφ3.1mmφ5.7mm56mm3.3 Installation de l’imprimanteL'imprimante peut être installée horizontalement ou sur le mur.Au mom

Seite 87 - ITALIANO

— 16 —No. de Réglagescontact initiaux1Méthode de réglage de laRéglage du contact DIP Arrangement de ONcondition de communicationmémoire interne2 Contr

Seite 88 - SOMMARIO

— 17 —3.5 Réglage du capteur de fin du papier procheDéplacer le levier du capteur de fin de papier pour déplacer en avant ou enarrière. La position

Seite 89 - PRECAUZIONI DI SICUREZZA

— 18 —4. ENTRETIEN ET DÉPANNAGE4.1 Mise en place/Remplacement des rouleaux de papier1. Appuyer sur la touche d’ouverture du capot.2. Ouvrez le capot

Seite 90 - AVVERTENZA

— 2 —SAFETY PRECAUTIONS ... WHICH SHOULD BE STRICTLY OBSERVEDBefore using this product for the first time, carefully read these SAFETY PRECAUTIONS. I

Seite 91

— 19 —ATTENTION!● La tête d’impression chauffe immédiatement après l’impression. Ne la touchez pas dela main. Ne touchez pas l’élément de chauffe de

Seite 92 - ATTENZIONE

— 20 —4.4 Lorsque l’on ne peut pas ouvrir le capot de l’imprimanteUne erreur du blocage du mécanisme de découpe peut se produire avec lemécanisme de

Seite 93 - ATTENZIONE

— 21 —4.5 Auto testInsérez le papier dans l’imprimante. En maintenant la touche d’avance (FEED) pressé,mettez l’imprimante sous tension, maintenez la

Seite 94 - 1. DESCRIZIONE GENERALE

— 22 —4.7 Indication d’erreur● Fin du papierLa fin du papier est détectée en deux étapes: fin du papier et fin du papierproche (option de fabrique).

Seite 95 - 1.2 Rimozione dell’imballo

— 23 —5. DIVERS5.1 Vues et dimensions externes(Unité: mm)180105106FEEDFEEDFEEDFEED

Seite 96

— 24 —5.2 Réglage manuel du commutateur de mémoireLes commutateurs de mémoire peuvent être placés manuellement ou parcommande.Pour le réglage manuel,

Seite 97

— 25 —No. commutateurRéglageRéglage par défautValeurs de réglageMemory SW7-1 Baud Rate 9600 bps 1200 bps, 2400 bps, 4800 bps, 9600 bps,19200 bps, 3840

Seite 98

— 26 —Réglage manuel du commutateur de mémoire (“Memory SW”)Le commutateur de mémoire peut être sélectionné, changé, ou écrit par lacombinaison de tro

Seite 99

— 27 —5.3 Papier d’impressionUtiliser le papier d’impression indiqué dans le tableau suivant ou le papieravec une qualité équivalente.Type de papier

Seite 101 - ATTENZIONE!

— 3 — Do not use or store this product in a place where it will be exposed to:* Flames or moist air.* Direct sunlight.* Hot airflow or radiation from

Seite 102

— 1 —ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMENCITIZEN is registered trade mark of CITIZEN WATCH CO., LTD., JapanCITIZEN es una marca registrada de CITIZEN WATCH

Seite 103

— 2 —SICHERHEITSMASSNAHMEN ... DIE SIE STRIKT EINHALTEN MÜSSENLesen Sie sich vor der erstmaligen Verwendung des Produkts dieSICHERHEITSMASSNAHMEN sorg

Seite 104

— 3 — Verwenden und lagern Sie das Gerät nicht an Orten, an denen es folgendenEinflüssen ausgesetzt ist:* Flammen oder hohe Luftfeuchtigkeit.* Direkt

Seite 105 - MANUTENZIONE E ASSISTENZA

— 4 —Beachten Sie die nachstehenden Vorsichtsmaßnahmen zur Stromversorgung undzum Netzkabel: Den Netzstecker nicht mit feuchten Händen anschließen od

Seite 106

— 5 —Unter folgenden Bedingungen darf der Drucker nicht verwendet werden: An Orten mit Vibrationen oder bei instabiler Aufstellung. Bei geneigter Au

Seite 107

— 6 —Beachten Sie die folgenden Hinweise, um Fehlfunktionen zu vermeiden. Den Drucker nicht mit nicht ordnungsgemäß eingesetzter Papierrolle verwende

Seite 108

— 7 —1. ALLGEMEINE ÜBERSICHTDas Modell CT-S281 ist ein kompakter Thermo-Zeilendrucker, der sich fürverschiedene Terminallösungen eignet, darunter Dat

Seite 109 - 4.7 Indicazione degli errori

— 8 —POWERFEEDERRORPAPERFEEDFEED1.2 AuspackenVergewissern Sie sich beim Auspacken des Druckers, dass alle nachstehendaufgeführten Teile vorhanden sin

Seite 110 - 5. ALTRO

— 9 —Gegenstand Technische DatenModell CT-S281RSU CT-S281RSECT-S281UBU CT-S281UBEDruckverfahren Thermo direktDruckbreite 48 mm/384 PunktePunktdichte 8

Seite 111

— 10 —FEEDFEED2. ERLÄUTERUNG DER DRUCKERKOMPONENTEN2.1 Ansicht des DruckersDruckerabdeckungNetzschalterAbdeckung-Öffnen-KnopfBedienungsfeld● Drucker

Seite 112

— 4 —Please observe the following precautions for power source and power cord: Do not plug or unplug the power cord with a wet hand. Use the printer

Seite 113

— 11 —POWERFEEDERRORPAPER● Betriebs-LED (POWER)Leuchtet, wenn der Drucker eingeschaltet ist. Wenn der Drucker ausgeschaltetwird, geht die Lampe aus.

Seite 114 - 5.3 Carta di stampa

— 12 —2.2 Druckerinnenseite● Automatischer PapierschneiderSchneidet bei Aktivierung des entsprechenden Befehls das Papier nach demAusdruck. Sie könn

Seite 115

— 13 —3. VORBEREITUNG3.1 Anschließen des Netzteils und Netzkabels1. Schalten Sie den Drucker aus.2. Stecken Sie den Netzteil-Kabelsteckers in den St

Seite 116 - PRECAUCIONES GENERALES

— 14 —3.2 Anschließen der SchnittstellenkabelSchalten Sie den Drucker aus und ziehen Sie den Netzstecker ab. SchließenSie anschließend das Schnittst

Seite 117 - NORMAS DE SEGURIDAD

— 15 —FEEDFEEDFEEDFEED3.5mmφ3.1mmφ5.7mm56mm3.3 Aufstellen des DruckersDer Drucker kann horizontal oder an der Wand montiert werden.Bei Lieferung ist

Seite 118 - ADVERTENCIA

— 16 —3.4 Einstellen der DIP-Schalter (Nur Typ mit serieller Schnittstelle)DIP-Schalter sind nur für Ausführung mit serieller Schnittstelle vorhanden

Seite 119

— 17 —3.5 Einstellen des PapiermengensensorsBewegen Sie den Papiermengensensor-Hebel nach vorne und hinten. DieEinstellposition ist je nach der Papi

Seite 120 - PRECAUCION

— 18 —4. WARTUNG UND FEHLERBEHEBUNG4.1 Einsetzen/Auswechseln von Papierrollen1. Drücken Sie den Abdeckung-Öffnen-Knopf nach unten.2. Drucken Sie die

Seite 121 - PRECAUCION

— 19 —VORSICHT!● Unmittelbar nach dem Drucken ist der Druckkopf noch sehr heiß. Vermeiden Sie es,den Druckkopf mit der Hand zu berühren. Berühren Si

Seite 122 - 1. NOCIONES GENERALES

— 20 —4.4 Vorgehensweise, wenn sich die Druckerabdeckung nicht öffnen lässtEin Schnittvorrichtung-Blockierungsfehler kann bei der automatischenSchnit

Seite 123 - 1.3 Clasificación del Modelo

— 5 —Do not use the printer under the following conditions. A state subject to vibration or unstable state. A state with this product slanted.• Oth

Seite 124 - 1.4 Specifiche di base

— 21 —4.5 StatusausdruckLegen Sie Papier in den Drucker ein. Schalten Sie den Drucker bei gedrücktgehaltener Vorschubtaste (FEED) ein. Halten Sie d

Seite 125 - Panel de operaciones

— 22 —4.7 Fehleranzeige● PapierendeDie Papiermengenanzeige arbeitet in zwei Schritten: Papierende und wenig Papier(werkseitige Option). In beiden Fä

Seite 126

— 23 —(Einhei: mm)180105106FEEDFEEDFEEDFEED5. SONSTIGES5.1 Äußere Ansicht und Abmessungen

Seite 127

— 24 —5.2 Manuelle Einstellung von Speicher-SwitchesDie Speicher-Switches können sowohl manuell als auch über Befehle eingestellt werden.Informatione

Seite 128 - 3. PREPARACION

— 25 —Switch-Nr. Einstellung Vorgabe EinstellwerteMemory SW7-1 Baud Rate 9600 bps 1200 bps, 2400 bps, 4800 bps, 9600 bps,19200 bps, 38400 bps

Seite 129 - ¡PRECAUCION!

— 26 —Manuelle Einstellung von Speicher-Switches (Speicher-SW)Um Speicher-Switches auszuwählen, anzupassen oder zu schreiben, führen Siefolgende drei

Seite 130

— 27 —5.3 DruckpapierVerwenden Sie die in der nachstehenden Tabelle genannten Papiertypen oderPapier gleichwertiger Qualität.Papiertyp Produktbezeich

Seite 131

ITALIANO

Seite 132

— 1 —CITIZEN is registered trade mark of CITIZEN WATCH CO., LTD., JapanCITIZEN es una marca registrada de CITIZEN WATCH CO., LTD., JapónSOMMARIO1. DE

Seite 133

— 2 —PRECAUZIONI DI SICUREZZA ... DA OSSERVARE RIGOROSAMENTEPrima di utilizzare il prodotto per la prima volta, leggere attentamente le PRECAUZIONIDI

Seite 134

— 6 —To prevent possible malfunction or failure observe the following. Avoid operating the printer without paper properly loaded. Avoid the use of p

Seite 135

— 3 — Non utilizzare o depositare questo prodotto in un luogo dove potrebbe essere esposto a:* Fiamme o umidità* Luce solare diretta* Correnti d’aria

Seite 136 - 4.5 Autotest

— 4 —Osservare le seguenti precauzioni per l’alimentazione ed il cavo di alimentazione: Non collegare o scollegare il cavo di alimentazione con le ma

Seite 137 - 4.7 Indicación de Error

— 5 —Non utilizzare la stampante nelle condizioni seguenti. In un luogo sottoposto a vibrazioni o in condizioni instabili. Sopra un piano inclinato

Seite 138 - 5. OTROS

— 6 —Per evitare i problemi di funzionamento o eventuali guasti, osservate quanto segue: Evitare di fare funzionare la stampante senza il rotolo di

Seite 139

— 7 —1. DESCRIZIONE GENERALEIl modello CT-S281 è una stampante termica parallela compatta ideata perl’utilizzo con un’ampia gamma di terminali per da

Seite 140

— 8 —POWERFEEDERRORPAP ERFEEDFEED1.2 Rimozione dell’imballoQuando si rimuove l’imballo della stampante, verificare che siano compresenella fornitura

Seite 141

— 9 —1.4 Specifiche di baseVoce CaratteristicheModell CT-S281RSU CT-S281RSECT-S281UBU CT-S281UBEMetodo di stampa Metodo di stampa termica a righe di

Seite 142 - 5.3 Papel de Impresión

— 10 —FEEDFEED2. SPIEGAZIONE DEI COMPONENTI DELLA STAMPANTE2.1 Aspetto esterno della stampanteCoperchio della stampanteInterruttore di alimentazione

Seite 143 - WEEE MARK

— 11 —POWERFEEDERRORPAPER● LED ALIMENTAZIONESi illumina quando la corrente della stampante è collegata, poi scollegata,quando l'alimentazione del

Seite 144 - Printed in Japan

— 12 —2.2 Interno del coperchio della stampante● Meccanismo di taglio automaticoTaglia la carta, all’invio di un comando, alla fine della stampa. Il

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare